Zsuzsa Koncz – Miszter Alkohol

Ó, miszter Alkohol, hát itt vagy már megint,
Hisz érthetően megmondtam,
Már köztünk semmi nincs!
Nekem már ne ígérd, hogy megváltozol,
Bánatomra, szép fiú,
Ismerlek már jól.
Mert néha jó veled, ezt nem tagadhatom,
De addig-addig hízelegsz,
Míg nem tudom, hogy mit teszek.
Ó, miszter Alkohol, neked hinni nem tudok,
S csak néha-néha lesz az úgy,
Hogy rád gondolok.
Ó, miszter Alkohol, emlékszel arra még,
Karjaidban tartottál,
És mégsem szerettél.
Rossz útra vezetted az életem,
Édes csókkal lezártad
Mind a két szemem.
Ó, nagyon szerettelek és hallgattam terád,
Minden meséd elhittem,
S mit tettél velem!
Ó, miszter Alkohol, a bajban elhagytál,
S rájöttem szép fiú,
Mennyit hazudtál.
Ó, miszter Alkohol, mindig hazudtál.________________________________________

Mister Alcol

Oh Mister Alcol, così sei di nuovo qui
tanto ti ho detto chiaramente
tra noi non c’è più niente!
Non promettermi più che sei cambiato,
per il mio dolore, bel ragazzo,
già ti conosco bene.
Perché a volte è bello con te, questo non posso negarlo,
ma fino a quando mi aduli
poi non so cosa combino.
Oh Mister Alcol, in te non riesco a credere
e solo qualche volta sarà così
che ti penserò.

Oh Mister Alcol, ti ricordi ancora quando
mi stringevi tra le tue braccia
e malgrado tutto non mi amavi,
hai portato la mia vita sulla cattiva strada
con dolci baci mi chiudevi
entrambi gli occhi.
Oh ti amavo molto e ti davo retta,
ho bevuto tutte le tue storie
e quello che mi hai fatto!
Oh Mister Alcol, mi hai lasciato nei pasticci
e ho scoperto, bel ragazzo,
quanto mi mentivi.
Oh Mister Alcol, mi mentivi sempre.

Pál Frigyes

Max Gazzè e Niccolò Fabi – Vento d’estate

 

Nyári szellő

Hagytam elszökni a szerelmet
s pár óra múlva újra megtaláltam,
visszatért egy panasz nélkül,
és megváltozott, ahogy változik a szél.

Nyári szellő,  ahogyan ti, a tengerhez megyek,
nem vártok rám, talán elveszek.

A neve hangzására gondoltam,
arra, hogyan változik az emberek szájában
egyszerre mindenre gondoltam egy pillanatban,
megértettem, hogyan változik a szél.

Nyári szellő,  ahogyan ti, a tengerhez megyek,
nem vártok rám, talán elveszek.

Hagytam elszökni a szerelmet
s pár óra múlva újra megtaláltam,
visszatért egy panasz nélkül,
és megváltozott, ahogy változik a szél.

A neve hangzására gondoltam,
arra, hogyan változik az emberek szájában
egyszerre mindenre gondoltam egy pillanatban,
megértettem, hogyan változik a szél.

Nyári szellő,  ahogyan ti, a tengerhez megyek,
nem vártok rám, talán elveszek.

Nyári szellő,  a tengerhez megyek, a tengerhez megyek,
ne várjatok rám, elvesztem.

______________________________

Vento d’estate

Ho lasciato scappar via l’amore,
l’ho incontrato dopo poche ore,
è tornato senza mai un lamento,
è cambiato come cambia il vento.

Vento d’estate, io vado al mare voi che fate,
non mi aspettate, forse mi perdo.

Ho pensato al suono del suo nome,
a come cambia in base alle persone,
ho pensato a tutto in un momento,
ho capito come cambia il vento.

Vento d’estate, io vado al mare voi che fate,
non mi aspettate, forse mi perdo.

Ho lasciato scappar via l’amore,
l’ho incontrato dopo poche ore,
è tornato senza mai un lamento,
è cambiato come cambia il vento.

Ho pensato al suono del suo nome,
a come cambia in base alle persone,
ho pensato a tutto in un momento,
ho capito come cambia il vento.

Vento d’estate, io vado al mare voi che fate,
non mi aspettate, forse mi perdo.

Vento d’estate, io vado al mare, vado al mare,
non mi aspettate, mi sono perso.

Márton Oláh e Emese Pogány